1時間の通勤電車でできるよ!
洋楽でリスニングの勉強。
音楽聞いて朝から気分もよくなるかな!
まずは練習編では、歌詞の一部を( )にしてるから、
単語を予想しながら聞いてみて!
オヌヌメは2~3回聞いてみることかな。
次は答え合わせ!
予想した単語をよ~く聞くんだけど、英語のいい勉強方法は、
セットで表現を覚えてしまうこと!
なので、俺が気づいた範囲で少しメモ書きしてるよ。
最後に、日本語の歌詞を載せるので、
意味を理解しながら聞いてみて!
英語を体に染みつけるためには、
やっぱり風景やその場のシーンをイメージしながら
覚えるのが1番!!
英語は後ろから訳すんじゃなくて、前から訳すのがポイント。
だって英語でしゃべってるときに、会話の最後まで聞いてから、
なんて返事するか考えてたら変でしょ!?
この単語が来たから、あ~これが来たか!みたいな感じで、
少しふわ~っと聞くのがリスニングの上達ポイントだよ!
1番いいのは歌詞ごと覚えてしまうこと!
その表現が、自分の引き出しになるからね。
それでは、いってみましょう!
「歌手:Billy Joel」で、「曲:Honesty」
練習編 ( )の中を予想しながら聞いてね!
If you ( )( ) tenderness
It isn't( )( ) find
You can have the love you ( )( ) live
But if you ( )( ) truthfulness
You might just as well be blind
It always ( )( )( ) so ( )( ) give
Honesty is such a lonely ( )
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever ( )
And mostly what I need from you
I can always find ( )
To say they sympathize
If I ( ) my heart out on my ( )
But I don't want some ( ) face
To tell me ( ) lies
( ) I want is someone to ( )
Honesty is such a lonely ( )
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever ( )
And mostly what I need from you
I can find a ( )
I can find a ( )
I can have security ( ) the bitter end
Anyone can ( ) me
With ( ) again
I know, I know
When I'm deep ( ) of me
Don't be ( ) concerned
I won't ( )( ) nothin' while I'm ( )
But when I want sincerity
Tell me ( ) can I turn
( ) you're the one I depend ( )
Honesty is such a lonely ( )
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever ( )
And mostly what I need from you
確認編 ( )の中を確認しながら聞いてね!
If you search for tenderness
search for~:~を探す
だからセット覚えよう!
もし~を探してるんだったら、って言いたいときは
If you search for~まで引き出しにしておく
あとは、~の部分を言うだけだよ。
It isn't hard to find
hard to~:~するのが難しい
なんだけど、~するのがっていうくらいだから
ここには動詞がくるんだ。
見つけるのが難しいんだって意味だから、
hard to findまでセットで覚えれば、
hard to play the guitar/pianoとか
hard to speak Englishとかね!
You can have the love you need to live
need to~:~する必要がある
ここも、~する必要がっていうくらいだから
動詞がくるんだ。
the love (that) you need to live
で、ここのthatはみんな大好き関係代名詞!
しょっちゅう出てくるから、
引き出しにすると英語がぐんと伸びるよ。
But if you look for truthfulness
look for~:~を探す
だからセット覚えよう!
たぶん冒頭のsearch forと被るから、
look forに変えているのと、
微妙なニュアンスを変えるためにこの表現使ったのかも。
You might just as well be blind
might as well~:~なほうがましだ
blindが盲目という意味なので、
真実を探すくらいだったら、目が見えないほうましだよ!
っていう風になるよね。
It always seems to be so hard to give
seems to ~:~っぽい(~のように見える/~な様子)
は、めちゃめちゃ便利な表現だよ。
日本語でいう、~ぽいんだけどさぁって言いたいときなんかは、
seems to be hard:難しそ~的な!
always:いつも、を加えて、
「いっつも難しそうなんだよな~」
また出てきたね!
hard to~:~するのが難しい
Honesty is such a lonely word
wordとheardが韻踏んでるね
Everyone is so untrue
true:本当
untrue:本当じゃない
「un」がつくと、否定形になるよ。
uncontrolとかね!
Honesty is hardly ever heard
さっきのlonely wordとここのhardly heardが
似た表現になっているので聞いたとき歌詞が心地よい。
ちなみに「hardly∔動詞」で、「ほとんど~しない」っていう意味
And mostly what I need from you
honestyってとっても愛しい言葉で、
ほとんど聞くこともないんだけど、
私が一番求めているものだよ。
っていう風に締めくくっているね。
(以降、サビは繰り返し)
I can always find someone
findって見つけるっていう意味じゃん!?
だから、findの後って、見つけたものがくるでしょ。
リスニングのコツは、この動詞が来たから次に何がくるって予想して、
あぁ、someoneか!っていう風に聞くことが上達のポイント。
例えば、eatってあったら、次に何食べたのかな~とか、
playだったら、なにしたのかな~とかね!
To say they sympathize
「to」って前置詞とto 不定詞の2つがあるよ。
to me:私に
to say:言うこと、言うために、言うための
でも歌詞の中の文法って、めちゃくちゃ省略とかしてるから、
ふわっと聞くのが逆にいいかも。
If I wear my heart out on my sleeve
sleeveとbelieveが韻踏んでるよ。
ここは、「wear one's heart on one's sleeves」
っていう熟語の表現で、「感情を露骨に表すと」という意味で、
おいおい熟語にしては長ぇなと思うかもしれないけど、
口頭で使うことはそんなないから、こんな表現があるんだくらいでOK!
直訳すると、袖から気持ちが落っこちるくらい、なので、
それくらいはっきり言うとっていう表現なんでしょう。
But I don't want some pretty face
ここのprettyを重ねてきたのは、
かわいいウソを言うために、
かわいい顔しやがってっていう皮肉なんでしょう。
To tell me pretty lies
tell me なんとか:私になんとか言う
をセットで覚えること!
tell me why!:私になんでか教えてよ!
tell me where you are!:あんたどこにいるか教えてよ!
とかね。
All I want is someone to believe
all I want~また出てきたね。
このブログ読んでくれてる方ならよくみる表現。
All I want is ~: 私が求めているすべてのものは~
All I want for X'mas is you:クリスマスに欲しいのはあなただけよ!
とかね!
Honesty is such a lonely word
wordとheardが韻踏んでるね
Everyone is so untrue
true:本当
untrue:本当じゃない
「un」がつくと、否定形になるよ。
uncontrolとかね!
Honesty is hardly ever heard
さっきのlonely wordとここのhardly heardが
似た表現になっているので聞いたとき歌詞が心地よい。
ちなみに「hardly∔動詞」で、「ほとんど~しない」っていう意味
And mostly what I need from you
honestyってとっても愛しい言葉で、
ほとんど聞くこともないんだけど、
私が一番求めているものだよ。
っていう風に締めくくっているね。
(以降、サビは繰り返し)
I can find a lover
また、findがでてきた!
何を見つけるんだろ~と予想しながら聞くこと。
I can find a friend
これまでなんか恋愛系の話してるっぽいよね。
だからものじゃなくて、人が来てるね!
愛すべき人とか友達とか。
そうやって予想しながら聞くこと。
I can have security until the bitter end
haveも同じこと。
あっ、何もってるんだろ~とかね。
until~:~まで
よく「until the end」とかで、終わりまでとセットで使うよ。
bitter:苦いを付け加えて、苦い結末まで・・・なんてね。
Anyone can comfort me
comfortは慰めるっていう意味
comってつくと、一緒に~って意味をふわっと意識しておくこと。
接頭辞といって、さっきでてきた「un」とか「in」とか「ex」とかね。
With promises again
promiseは約束っていう意味はわかると思うんだけど、
with~って、~と一緒じゃん!?
だからwithが来た時点で、あっ何と一緒なんだろうって予測しながら
聞くのがポイント!
I know, I know
はいはい、わかってますよ!笑
When I'm deep inside of me
insideもよく使うよね!?
だから覚えるときは、inside of~までセットで覚えること。
~の中にって言いたいときは。
何の中なんだろう? あっ、私の中か!みたいなね。
Don't be too concerned
notは否定系じゃん!?
tooってめっちゃ~じゃん!?
だからnot と tooがセットであまり~ないっていう風に、
否定形をすこ~し和らげたいときに使うんだ。
I won't ask for nothin' while I'm gone
ask for~:~を求めるっていう熟語。
だから~を意識しながら、nothingか!みたいなね。
あと、goneとuponが軽く韻踏んでるね!
But when I want sincerity
sincerityは誠実とかまじめという意味。
Tell me where else can I turn
elseって、そのほかのっていう意味があって、
レストランとかで注文した時にさ、よく店員さんが、
anything else!?他に何かありますか?
とかよく聞いてくるよね!?そんな感じ。
'Cause you're the one I depend upon
’CauseはBecauseの省略系で、会話の中ではよくつかわれるよ。
causeとかcuzとかね!
あとは、depend on(upon)~:確信をもって信頼を置く~、~次第、~による
っていう熟語もセットで覚えること。
「あなたは、私が信頼を置いている人だからね」
Honesty is such a lonely word
wordとheardが韻踏んでるね
Everyone is so untrue
true:本当
untrue:本当じゃない
「un」がつくと、否定形になるよ。
uncontrolとかね!
Honesty is hardly ever heard
さっきのlonely wordとここのhardly heardが
似た表現になっているので聞いたとき歌詞が心地よい。
ちなみに「hardly∔動詞」で、「ほとんど~しない」っていう意味
And mostly what I need from you
honestyってとっても愛しい言葉で、
ほとんど聞くこともないんだけど、
私が一番求めているものだよ。
っていう風に締めくくっているね。
まとめ 和訳
【歌詞】
If you search for tenderness
It isn't hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be so hard to give
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don't want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
I can find a lover
I can find a friend
I can have security until the bitter end
Anyone can comfort me
With promises again
I know, I know
When I'm deep inside of me
Don't be too concerned
I won't ask for nothin' while I'm gone
But when I want sincerity
Tell me where else can I turn
'Cause you're the one I depend upon
Honesty is such a lonely word
Everyone is so untrue
Honesty is hardly ever heard
And mostly what I need from you
【和訳】
もし君が「優しさ」を探し求めているんだったら難しいことじゃないし、
生きていくために必要な愛なんかも、手にいれることだってできるさ。
でもね、「誠実」を探し求めているんだったら、
いっそのこと目なんか見えないほうがマシだよ。
「誠実」って、めちゃくちゃ寂しい言葉だよな。。。
ほんとにみんな信じられないよ。
「誠実」ってほとんど聞かないよな。
でも、僕が君に一番求めているものがその「誠実」なんだ。
僕のことをわかってくれると「言う」人は、いつだって見つけることはできるさ。
ぶっちゃけて僕が素直になったときはね。
でも、かわいいウソのために、わざとかわいい顔する人なんかいらないさ。
僕は信じられる人だけが欲しいんだ。
「誠実」って、めちゃくちゃ寂しい言葉だよな。。。
ほんとにみんな信じられないよ。
「誠実」ってほとんど聞かないよな。
でも、僕が君に一番求めているものがその「誠実」なんだ。
恋人も友達もいつだって見つけることはできるし、
安心だって手に入れられるけど、
でも結局それには苦い結末が待っているんだ。。。
そしてまた誰かが僕を慰めてくれるってこと、
わかっているんだ。わかっているんだけど。。。
僕がふさぎこんでしまったときは、
なんにも求めていないから、あんまり心配しないで。
でも、「誠実」を求めているときは、誰に頼ったらいいかだけ教えてくれ。
だって、君が唯一信頼を置ける存在なんだ。
「誠実」って、めちゃくちゃ寂しい言葉だよな。。。
ほんとにみんな信じられないよ。
「誠実」ってほとんど聞かないよな。
でも、僕が君に一番求めているものがその「誠実」なんだ。